昨日、新聞に「赤壁」の公開予告が出てましたね。
11月1日公開、レッドクリフって。
よくみたら、下のほうのスタッフ紹介に「字幕 戸田奈津子」って。ありゃりゃ・・・
戸田奈津子さんといえば、いつもお世話になってる字幕の超プロ。
でも、専門は英語ですよねえ。
って、ことは、これも英語ですか???
公式ホームページで予告編見たときには、ナレーションは英語、科白は中国語、キャプションは日本語と英語だったんで、すっかり安心してたのに・・・甘かったか
11月1日公開、レッドクリフって。
よくみたら、下のほうのスタッフ紹介に「字幕 戸田奈津子」って。ありゃりゃ・・・
戸田奈津子さんといえば、いつもお世話になってる字幕の超プロ。
でも、専門は英語ですよねえ。
って、ことは、これも英語ですか???
公式ホームページで予告編見たときには、ナレーションは英語、科白は中国語、キャプションは日本語と英語だったんで、すっかり安心してたのに・・・甘かったか
うう、これもふき替えのほうがましか…それとも、中国版DVD買うか?どうせ日本公開は圧縮版らしいから、いずれは買うことになるだろうし。
・・・前売り券買ったのになあ。
・・・前売り券買ったのになあ。
だれか違うといって。