チャンネルNECOの「神鵰侠侶」も今週で最終回41集。なのに、最後の最初に「第40集(完)」だもんなあ、たれパンダになって見てたのに、起き上がってしまった。
で、めずらしく見ながら、書いてます。
第41集っていうと、郭襄の「ニューアルプパー」っていう叫び声と「シャンアール」という叫び声がすごく耳に残ってるんだけど、日本語読みするとなんかへん。「私は平気よー」てのはわかるんだけど、「かくじょー」ってのは、なんか切れが悪いよ。「ほうじょう」ってものそうだよなあ、「ばおじょん」とか「ぼうちょん」とかだと、語感に切れがあるもんなあ。だいたい「しゃんある」ってのはキャラにあってると思うけど、「かくじょう」って語感がかわいくない。
で、めずらしく見ながら、書いてます。
第41集っていうと、郭襄の「ニューアルプパー」っていう叫び声と「シャンアール」という叫び声がすごく耳に残ってるんだけど、日本語読みするとなんかへん。「私は平気よー」てのはわかるんだけど、「かくじょー」ってのは、なんか切れが悪いよ。「ほうじょう」ってものそうだよなあ、「ばおじょん」とか「ぼうちょん」とかだと、語感に切れがあるもんなあ。だいたい「しゃんある」ってのはキャラにあってると思うけど、「かくじょう」って語感がかわいくない。
楊過がモンケ・ハンを襲うシーンって、最終回だって力はいっているのはよくわかるんだけど、何度見てもどこか冗談めいて見えちゃうんですよ。背負った槍のせいなのか、「もずのはやにえ」になるモンケ・ハンのせいなのか。それにしても、かわいそうななのはお馬さんたち・・・
そういやこれって、中華な電視劇にはめずらしく「ぶつっ」て終わらずに、一応「結末」部分をつけてあるんだよね。天龍八部なみだとすると、襄陽入場のシーンで「劇終」になってても不思議じゃない。
と、あらためて確認したところで、おやおや今回はおじさんコーラス隊の「江湖笑」も先行放送以来のフルバージョンだ。
来週からは「連城訣」か。本物のアクションねえ・・・さてさて、上下2巻の原作を33集の電視劇にして、それを5枚のDVDにして、それをまた7回に再編集ですか・・・「どうなってしまうの?」とは私が聞きたい・・・
以上、ライブな50分間でした。
さあ、陸小鳳だ。たれパンダに戻って、見ようっと。