ここんところ、ミス連発。生来のおっちょこちょいのせいか、年のせいか、忙しいせいか・・・勘違いに読み間違い、見間違い、思い込みに思い違い・・・あらゆるタイプのミスをしてるなあ。
九陰真経の件は、中国語の字幕をしっかり読み切れなかったせいなんで、我ながらまあ理由もわかるんだけど。
雪山飛孤の呉越の件は、なんでだ?
しっかり見てなかったってのもあるけど、思い違いだよなあ。情けない。
雪山飛孤の呉越の件は、なんでだ?
しっかり見てなかったってのもあるけど、思い違いだよなあ。情けない。
同時進行でいっぱい見てるせいもあるよなあ。見かけたのをしっかり見終わってから次のにかかるか、あきらめて捨て去るか、どっちかにしないと・・・
とか、反省しながら、今テレビで放送中の「雪山飛孤」(中国語版は見たけど)と「丝路豪侠」はともかくとして、見かけてるのがTVBの「南帝北丐」に「南少林三十六房」「火雲邪神」
「見かけて」までいかずに、放り出りだしてあるのもいっぱいだしなあ・・・
とか、反省しながら、今テレビで放送中の「雪山飛孤」(中国語版は見たけど)と「丝路豪侠」はともかくとして、見かけてるのがTVBの「南帝北丐」に「南少林三十六房」「火雲邪神」
「見かけて」までいかずに、放り出りだしてあるのもいっぱいだしなあ・・・
コレクタ体質の人間としては、この上は「途中で放り出した電視劇」と「ミス各種」を集めてみますか。